No…that’s not Paddington in the bottom panel. Just a generic rock giant.
But…kind of funny anyhow.
I painted Mugatu from Zoolander…
Run for your lives! The rock giant will eat us all!
Actually he is vegetarian.
WORSE! He will eat our food!
Well, now we know what happened to Sahara woodlands.
Well now we have a way for Nicole and Dan to enter Dreamland IF they can figure out how it was done, would also explain the Elf sightings throughout History as well.
Don’t forget that it would give Alex a way to physically go there and live in Dreamland without waking up! Good stuff!
TWC report. We’re #5 (again!) with 1,021 votes. Great job, everybody. We seem to have quite a lot of new voters. Welcome and thanks!
#4 is still within reach, having currently 1,036 votes. 20 more votes a day, and we’ll leave them behind. Let’s do it!
I do not believe fellowshipping is a word. Please change that to “in fellowship”.
You know…Photoshop said the same thing….yet I went with it anyways.
I guess I’m a rebel like that!
I’ll go back and fix it.
Personally, I’d rather you didn’t “fix” it.
I find it to be clearly non-broken – and if it ain’t broke, don’t fix it (which is, it itself, also grammatically incorrect… /grin).
How about “Learning from one another in fellowship.”
See above. I’m a bad person…
Here’s the thing, though, folks. This is someone speaking, not an author writing a grammatically correct document. People do not speak perfect grammar. It’s very possible that Niviene would use the non-word fellowshiping. Just my 2 cents!
I agree with Nicole. I think it flows *much* better using “fellowshipping.”
There is a reason that the term ‘poetic license’ was coined. There are times when perfect grammar is the enemy of a good story. This is, IMHO, one of those times.
I would leave it as is.
Okay…now I’m confused.
I don’t know if I should change it or not.
It’s not like it affects the story if I do. SO I really don’t mind.
I wasn’t bothered at all by the use of the word. It would make sense in my opinion, since in church, you fellowship with each other. The present participle of that would be Fellowshipping. I like it, and thought it flowed just fine. And kids won’t notice it anyways, since ultimately this is a story for kids.
Is the speaker meant to sound like an educated person?
If so, you should change it.
Totally up to you, Scott. As you say–it doesn’t affect the story either way.
How would the fairy folk(or Kiwi’s ancestors)look rendered in that hieroglyphic style?
They are there. They are the little dots in front of the rock giant’s belly…
The last panel is priceless!!!!
Poor ancient Egyptians…
I also have to mention that this “altar on the lions figures with the sun-like symbol on it” requires special attention.
It seems that maybe this is the means to physically enter Dreamland and vice-versa.
So I can imagine that maybe we will see some “Indiana Jones” (TM) action from our heroes in their search to find this device.
Is that correct Scott?
“… learning from one another in mutual fellowship…”
just a suggestion, but it HAS to change to SOMETHING else
I thought it was a word (despite my computer telling me otherwise).
I really did
“Fellowshipping” is definitely a word—I’ve heard people use it—though I think it has religious connotations since that’s the only place I can think of where it’s used. XD;
I *think* it’s a word – but I also think that whether it is a word or not is irrelevant. It flows better as is.
Note to self: go to Egypt, find portal.
If the portal was active recently, I wonder if Nastajia’s parents could be hiding in our world somewhere.
Third panel, far left: is that the bahta alikchi? It looks kind of like a bag and parchment.
And poor rock giants…so misunderstood.
Oooh! That’s a great thought about Nastajia’s parents!
Lions and Suns have far more reaching implications than just Egypt. Those motifs were also instrumental in Persian mythology and, up until recently, once part of the Iranian flag.
Yes, well, maybe Nastajia’s parents have in fact been hiding on earth all this time?
*this is just to tease my favorite artist a bit*
“Hi everyone. Its that time of the year again. The hockey finals are over, with Brynäs IF as champions. Not my team, just for your info. Everyone in the world is looking forward to the real deal – THE ICE HOCKEY WORLD CHAMPIONSHIP! The anticipation is growing by the day. Everyone, I say? Well.. not quite everyone. In northern America, they are running late again…late, as usual – those killjoys.
Hopefully, most of the best players’ teams get knocked out of that circus, and have the energy and will to come and strengthen their national team in the greatest yearly fight of all. (Some clowns won’t, but then again, they’re already IN the circus… right? ) Anyways – let the contest begin, and let the best team win!”
Love today’s panels, especially the last one with the rock giant.
Don’t forget to vote!
I think it should stay fellowshipping. Makes this history yours and not something thats been done to death. So far youve taken ideas that have been overdone in the past and shaken them up a bit and given them a new look and twist. It is refreshing to see something new in the entertainment department. Not just something thats being redone or an old cartoon made into live action. Bravo, keep up the good work. I cant wait to see the movie.
The final panel with the Egyptians and the rock giant may be my favorite panel in all of the excellent Dreamland Chronicles.
Just made me laugh.
I see a lot of complaints about “fellowship” as a verb, and it did initially make me raise my eyebrow. But it works, and we obviously all knew what it meant, so that’s fine. This is the point of communication!
But, just so you can live more easily, “fellowship” is a verb. OED (The Oxford English Dictionary, the “definitive record of the English language”) lists it as one dating as far back as 1380(!).
While the non-obscure uses of the word do have religious connotations, its original meaning was just:
1. trans. To unite in fellowship; to connect or associate (a person or thing) with or to another; refl. to enter into companionship.
OR, more usefully here:
2. To accompany.
Geoffrey Chaucer used both of these meanings, so it’s certainly established.
In this case, though, I get the sense it has more to do with our modern word “fellowship” in the sense of a “research fellowship” or “medical fellowship,” which is essentially a period of specialized on-the-job training (http://en.wikipedia.org/wiki/Fellowship_%28medicine%29) undertaken after having completed a generalized residency.
So, in other words, it’s not that they were “in mutual fellowship” alone, so much as that they were “engaging in a (training-based) fellowship,” or, as the strip itself says, “learning from one another.”
I think “fellowshipping” is a fantastic word here, because it actually implies BOTH SENSES of the word–that they were each others’ companions AND that they learned from one another.
So… Hoorah for coinages!
(P.S. I am an academic reference librarian. I can’t turn it off! Oh god, I can’t turn it off!)
This makes me want to hug you.
Cheers to that! I’m usually a kind of grammar Nazi myself, but this is creative expression. I like it.
Oh…and my two cents…please leave “fellowshipping” as is on the page, Scott!
You nailed Mugatu’s expression Scott, nice!
Poor Paddington’s ancestor though, stuck between a rock and… oh wait. >_<
First computer just came in!
Your email address will not be published. Required fields are marked *
*EMAIL — Get a Gravatar
NOTE - You can use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>
<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>
Notify me of follow-up comments by email.
Notify me of new posts by email.
©2005-2015 The Dreamland Chronicles | Powered by WordPress with Easel
| Subscribe: RSS
| Back to Top ↑